Превод текста

You'll Melt More! / Yurumerumo! - ゆるフレ フラッシュ (Yuru Fure furasshu) Лирицс транслатион то енглисх




English
Translation

You'll Be Friends in a Flash





Fresh! Flash!
Fresh! Flash!
Fresh!
1 2 3 4!
 

Who did you hear that from? An uncertain hello!
Don't worry about all that, loosen up! Yay!
In a flash you disappear somewhere
You're telling me it's some kind of ferocious wild animal?
Yeah, I'll let that slide, that's pretty out of the ordinary
You don't have any filter, huh? Go ahead, say what you want
Someone's offering a victory cry coming from somewhere!
From Okashimashi, let's head to Koushuu! 1
It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
 

Shoot! Shoot! Shoot! Shoot!
(Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! )
You! You! You! You!
(You! You! You! You! )
What should we do today? And where? in the sky?
Shake things up! You'll be friends! In a flash! 2
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Having fun with all your might
Super satisfying!
Stuck to each other at the hip!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
We'll be ourselves
You can be yourselves too!
Where ever we go, we'll bring you along
Let's throw away that ruined plan
That's right, if it won't work, we can just move on
Ride on!
Rock on!
Ride on!
Rotten!
 

It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
It's heart-racing!
You'll Melt More! Now you're talking!
 

Shoot! Shoot! Shoot! Shoot!
(Shoot! Shoot! Shoot! Shoot! )
You! You! You! You!
(You! You! You! You! )
What should we do tomorrow? Play in the sky?
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Having fun with all your might
Super satisfying!
Stuck to each other at the hip!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
We'll be ourselves
You can be yourselves too!
Where ever we go, we'll bring you along
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Stick out! Be yourself!
Stick out! Be yourself!
Stick out! Be yourself! Stick out!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
Shake things up! You'll be friends! In a flash!
We'll be ourselves
You can be yourselves too!
Where ever we go, we'll bring you along
Well then... let's put aside the things we can't fix
And enough talk about yesterday!
Let's throw it all out!
Fresh! Flash!
Fresh! Flash!
Fresh! Flash!
You'll melt more!
 
  • 1. I think this referencing train routes, but I'm not sure
  • 2. for this line I combined possible meanings for 'フレ' (fure) and 'ゆる' yuru for the first part I used the meaning from 揺る (yuru) to swing and 振る (furu) for changing directions, then for the next repetion I used the reading of Yuru as it is used in the band's name 'you'll' along with the slang term フレ fre as an abbreviation for the English word friend. I thought it made sense to combine them like that





Још текстова песама из овог уметника: You'll Melt More! / Yurumerumo!

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

16.03.2025

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


16.03.2025

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


16.03.2025

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


16.03.2025

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'